“はだいろ”って英語で何と言う?【英語表現】

先日とある博物館へ行った時、海外から来た客を見て「あー、かおがはだいろじゃないね」と言ったんですよねウチの娘。相手が日本語の分かる人だったら大変まずい状況。


今どきの幼児教育では、色えんぴつやクレヨンの“はだいろ”は「うすだいだいいろ」と教えるらしいのだけど、ウチの子が通う園はどうやら旧式のようです。


「いろんなはだいろがあるんだよ」と母は説明してみましたが、クレヨンの“はだいろ”とは色が違うので納得できず、ぽかあん…と立ち尽くしていました。


この色の名称、どうにか修正してあげたい。ちなみに英語ではlight orangeとかpale orangeと言います。