断捨離って英語で何と言う?【テレビで学ぶ英語表現】

小さな子供がいると、とにかく家が散らかりますよね。散乱したおもちゃを必死に片づけた途端、別のおもちゃが登場し、皿を洗い終わったと思ったら、おなかすいたーとせがまれる。そしてせっせと食事をこしらえたら「もういらない~」と残される。また洗い物がたまる…そして子供がぐずる。はあ…

おなじみ「KonMari ~人生がときめく片づけの魔法~」に登場するママは、そんな散らかりっぱなしの家を見て吐き出すようにこう嘆きます。


"When it's not organized, it's annoying." 
片づいてないと、イライラする。


"Honestly, I feel like I can never keep it(the kitchen) clean. "

ほんと、キッチンをきれいにしておくなんて無理。


"I want things to be more simple, I don't have to be so stressed,
but I don't know how to fix it. "

もっとシンプルにしたいし、こんなにストレスためたくない。でも解決策が分からない。


うちの娘はもう自分で片づけられるし、むやみにぐずることはないですが、彼女がよちよち歩きだった頃はまさにこんな風に感じていました。


幸い我が家は定期的に引っ越しているので、そのたびに、しれっとドバッと不要な物を捨ててすっきりさせてきました。いわゆる断捨離。英語だと"declutter"と言います。